首页 > 互联网 > 店铺设计精选

店铺设计精选

蓝色字“合势网络”关注我们哟!


FRAME STORE—荷兰阿姆斯特丹

FRAME STORE, AMSTERDAM 

– NETHERLANDS


继今年早期成功开出了一家临时店铺,FRAME杂志决定再开一家。在艺术、文化和科学的菲里克斯•曼里提斯欧洲中心,不朽的“zuilenzaal”被变成“FRAME店铺,阿姆斯特丹”,一个镜像世界,来衬托和强化其庄严

Having successfully opened a temporary store earlier this year, FRAME magazine decided to continue at another location. At the Felix Meritis European Centre for arts, culture and science, the monumental ‘Zuilenzaal’ was transformed into 'FRAME store, Amsterdam', a mirrored universe that reflects and intensifies its grandeur.


重点在于灵活性以及能够完全改变陈列个性。因此,空间打造出立体的杂志体验——一个富有创意和创新的世界,充满惊喜,启迪人们去探索。在这样的环境里工作,工作室提出了一个激进的概念:将两个店铺合二为一,在一个空间内提供两种相对立的体验。从前面看,黑框和白板组成的博物馆式装置漂浮在整个展厅。这些悬挂于墙面、地板和天花的元素意在复制一个空白的画布,而由艺术家提供的文字和图案则回溯了FRAME的起源

Flexibility and being able to change the display identity completely was the main focus. Thus, the space offers a three-dimensional experience of the magazine – a creative and innovative world that surprises and invites exploration. Working within this context, the studio proposed a radical concept: two shops in one with the coexistence of contradictory atmospheres. Seen from the front, a museological installation of white panels and black frames floats throughout the exhibit. Hanging from the walls, floor, andceiling, these components are meant to replicate a blank canvas, as the use oftext and graphics provided by artists link back to FRAME’s origins.

站在店铺后端望向入口,又会有另一番完全不同的体验。黑色木质的三角形陈列板位于前板后侧,用于展示实体产品。为了扩大和强化这种对比,所有的选择都是对立的:黑与白、正方形与三角形以及空与满。在开幕酒会期间,概念派艺术家NiekPulles展示了一系列名为“未来部落”的面具。

Looking from the back towards the entry offers a completely different environment. Triangular display boards in black stained wood show the actual products behind the front panels. In order to enlarge and amplify this contrast, all choices made are antithetical: black versus white, square vs triangular, and empty vs full. During the opening party, conceptual artist Niek Pulles presented a series of masks called ‘Future Tribes’.

 

BACKYARD——日本横滨

BACKYARD, YOKOHAMA –JAPAN

backyard by | n是独家经营日本设计师Nendo设计的产品原创品牌,由Nendo为品牌打造的零售空间集合了backyard的所有自有和商业概念元素,位于东京池袋和涩谷的崇光西武百货以及横滨的崇光百货。这个名字包含了两个独特的概念——店铺的仓储空间和户外自由玩耍的地方——内部布局通过材料和颜色的运用反映了这些概念。

Uniting elements from both domestic and commercial notions of the ‘backyard’, Nendo has created the retail scheme for ‘backyard by | n’ — an original brand exclusive to the Japanese designer’s own products — located in the Seibu sogo department stores in Tokyo’s ikebukuro and shibuya, and in the yokohama sogo space. While the name refers to two distinct concepts — ashop’s storage space and an outdoor site for free play — the interior plan reflects these approaches through its use of material and color.


极简的白色展示架更好地衬托了商品的多样性,在靠近地面的地方逐渐露出的木板纹路仿佛一种过渡。很多的零售空间都在试图掩盖陈列台的木质纹路,而Nendo则希望揭示它,自然地将认真制作和基于用户的购物体验联系起来。

Minimal white fixtures bring out the vast variety of the merchandise, and the plinths’ plywood texture gradually appears as a gradient transition towards the base. While many retail spaces tend to hide the plywood bottom of their display cases, Nendo’s plan instead reveals it, casually linking the idea of a discreet world of production and the user-based shopping experience.



 TRÜFFELSÄULI概念店——瑞士

TRÜFFELSÄULI CONCEPT STORE 

– SWITZERLAND



“我们相信零售!所以我们正在瑞士的阿尔卑斯开出第一家概念店,”dioma ag的所有者Marco Dionisio如是说。在海拔1240米的伯尔尼高地上,室内设计师兼市场营销专家Marco Dionisio在美丽的翁根揭幕了他的第一家店:一家名为Trüffelsäuli的概念店。

“We believe in retail! For that reason, we are opening our first concept store inthe Swiss Alps,” says Marco Dionisio, owner of Dioma AG. In beautiful Wengen in the Bernese Oberland, 1’240 meters above sea level, Marco Dionisio, interior designer and marketing specialist, is opening his first store: a concept store named Trüffelsäuli.


Trüffelsäuli销售特别、有用、便利和漂亮的商品。Marco Dionisio和他的Trüffelsäuli团队在瑞士寻找了很多非同寻常的产品,同时还有来自整个欧洲的精选商品。店铺位于翁根一座最整洁和美丽的小屋的一楼,那里曾经是一位翁根鞋匠的店铺。店铺内部由dioma ag设计,启迪探索、思考,让人们爱上这些可爱的商品。

Trüffelsäuli offers the special, the useful, the handy and the beautiful. Marco Dionisio and his Trüffelsäuli team discover extraordinary findings in Switzerland but they also offer selected products from whole of Europe that were chosen with a lot of passion. The neatest and most beautiful chalet in Wengen, in which the storeis situated on the first floor, used to be Wengen’s shoemaker’s shop. The complete interior design of the store was developed by dioma ag. A store thatinvites to discovery, to dwell and to fall in love with the lovely products.


爱马仕——西雅

HERMES STORE, SEATTLE– WASHINGTON


这个西雅图项目的核心概念是“实验”,通过新的产品陈列方式和融入贯穿始终的互动元素来挑战消费者的视角。利用与产品系列互补的颜色来提升结构,同时用大量的白色背景来展示爱马仕的丝绸和配饰。通过曲线和镂空设计改变零售空间的典型呆板印象,工作室将传统的配饰陈列改版,用新的形式让产品成为其自身之间的艺术品。

Experimentation was the core concept of this Seattle based project. Challenge the consumer perspective by creating new ways to display products whilst integrating interactive moments throughout. Adopting complementary hues from the collection allowed us to elevate the structures with colour, while leaving large expanses of white to showcase the Hermes silks and accessories. Diverting away from the typically rigid nature of retail through curved lines and cut-outs, the studio re-worked the traditional accessory display into new formations allowing the products to become sculptures in themselves.

 

NO. 74 阿迪达斯——德国柏林

NO. 74 ADIDAS STORE, BERLIN– GERMANY


无论多大年纪,无论来自哪里,阿迪达斯都无需多做介绍。很多广告、合作宣传和它的零售网络都在传递着品牌的信息。然而,在柏林、巴黎和不久前的伦敦,阿迪达斯却用一种特别的概念店来强化它的实体呈现,目的在于展示其对前卫创意的关注,以及与生活和时尚的关联。

Regardless the age group or geolocation, Adidas doesn’t require any further introduction. The many ad campaigns, much publicized collabs, and of course its elaborate retail network, all allow to get the brand message across. However, it’s in Berlin, Paris, and until a little while ago inLondon, where Adidas stepped up its brick and mortar presence with a special category of concept stores that specifically aim to signal its forward creative focus and alignment with lifestyle and fashion.

店铺设置混合了不同的材质、光滑的表面、雕刻的形状和对比颜色的运用,尽显无暇。灯光的作用也不容小觑,呈线形排列吊挂于天花板上,十分契合。店铺的装修重塑成为No. 74保持潮流前线的新动力,再看看货架上的货品,这一目标看起来也不难实现。

Flaunting flawless understatement, the setting is comprised of a mix of materials, smooth surfaces, sculptural shapes, and last but not least,a colour palette of subtly contrasting hues. Lighting also plays a pivotal role, captured by linear lighting suspended across the ceiling. The revamp ofthe premises is a new impetus for the No. 74 store to stay on top of its game, and when checking out what’s on the shelves, there’s no denying that mission seems a piece of cake.



FRANKIE——美国洛杉矶

FRANKIE, LOS ANGELES, USA



这间洛杉矶精品店由Bureau Spectacular设计,白色的陈列置于店中,像是一个拼图,可以形成一组活动和表演用的台阶。时尚品牌Frankie前身为Frankie B,最近由创始人Kevin Chen重新推出。

这些可移动的元素构成了陈列架、挂通、试衣间、储藏室和收银台。当组合在一起时,便成了一组台阶,可以作为举行活动用的阶梯式座椅。28英尺长(约8.5米)的台阶设计还可用作T台或是表演舞台。

White display stands inside this Los Angeles boutique designed by Bureau Spectacular fit together like a puzzle, forming a set of steps for events and performances. The local firm created the store for fashion company Frankie, formerly known as Frankie B and recently relaunched by founder Kevin Chen.These moveable elements provide display stands, clothingracks, changing rooms, storage compartments and cashier desk.

When all brought together, they form a set of stairs that can act as bleacher seating during events held in the space.The 28-foot-long (8.5-metre) staircase is also designed tobe used as a catwalk or a performance stage.


普拉达旗舰店——丹麦哥本哈根

PRADA FLAGSHIP STORE, COPENHAGEN – DENMARK



普拉达的哥本哈根旗舰店位于奢侈百货商店Illum——这座城市的历史中心,该店的开幕成为普拉达进入哥本哈根的重要动作,成为北欧前站,店铺面积900余平方米,共三层。

Prada makes a grand entrance in Copenhagen with a flagship embedded in luxury department store Illum’s premises in the historic heart ofthe city. The luxury brand’s nordic outpost measures no less than 900 sqm. set across three floors.



从一楼进入店铺,首先会经过一个浅绿色墙面、方格图案大理石地板的房间,这也是多数店铺的标志设计。由黑色大理石搭建成的门口将店铺与外部分隔开来。

Upon entering the store on the ground floor, shoppers come across a room with walls covered in asoft green shade and checkered marble flooring, a hallmark of its majority of stores and shop-in-shops across the planet. Doorways are framed by contrasting black marble throughout the premises, and demarcate separate sections along theway.


楼上为家居和男装系列,其布置更多采用了庄重的暗色调、浅蓝色和印有图形图案的地毯,陈列货架采用樱桃木制成,配有闪亮的金属和玻璃。

The upper floors arehome to the men’s collections, and here the settings morph flaunt a more solemn palette of darker hues, pale blue, and carpeting with graphic motifs. Display shelves are made of cherry wood and paired with displays crafted from shinymetal and glass.

 

DEAN & DELUCA’S ,新快餐概念

DEAN & DELUCA’S NEW CHEF-LED FAST FOOD CONCEPT



主题被设计为一个庆祝食物的崭新载体,通过食物的准备、呈现以及周边为其工作的人来突出活力文化和社会体验的食物元素。厨房设备和技术的复合功能被隐藏于一个定做的高科技陈列系统里。

Conceived as a pristine object that celebrates what we eat,the scheme highlights food’s elements of lively culture and social experience through its preparation, presentation and the people working around it. The complex functions of kitchen equipment and technology are invisibly integrated within a bespoke, high-tech and display system.


人们可以在平台周围自由地活动,鼓励了人们的互动,顾客可以跟工作人员相互交流,看着厨师准备他们的食物,或是叫一杯咖啡和一块点心。这样,那些在平台后面工作的人仿佛承担了演员的角色,创造一个互动的环境,准备、供应和服务也都是愉悦的。

The platform allows people to freely move around it, encouraging social interaction as customers communicate with staff, watch their food being prepared, or order a coffee andpastry. Consequently, those working behind the counter assume the rolesof the cast, creating an interactive environment where making, offering andconsuming is both celebrated and enjoyed.

“我们必须得考虑,作为一个整体我们能为Dean & Deluca做些什么,如何才能扩展,”ole scheeren说,“我们得理解它的过去、现在和将来,我认为食物是非常重要的社会和感官体验,‘舞台’是一个可以强化这一概念的有力工具。”

“We had to think about what we could do with Dean & Deluca as a whole and how we could expand its mission,’ explains olescheeren. “We had to understand what it was, what it is now and how wecould project it forward into the future. I think food is a very important social and sensual experience and ‘stage’ is a powerful tool to amplify that.’

 

原麦山丘——中国北京

WITHWHEAT, BEIJING, CHINA


位于北京华贸中心的原麦山丘店铺的天花板上挂满了擀面杖,以示品牌的新鲜烘培供应,玻璃陈列柜和家具沿着墙面和天花的格子瓷砖摆设。

Located inside the Huamao center in Beijing, China, a ceiling ofrolling pins hang from the ceiling of ‘Withwheat bakery’ to reflect its program of freshly baked goods made in-store. The positioning of the glass displays and furniture follow the grid that has been integrated through the tiled walls and ceiling.

店铺设计师希望营造一个纯净、明亮的环境,所以选择了白色的墙面、瓷砖、擀面杖、黄铜和木板作为主要材料。墙的表面被分成了7个不同的区域,用不同的瓷砖图案相区分。与黄铜的色调相呼应,作为主角的烘培产品被陈列在黄铜镶边的玻璃柜内,营造了一个非常吸引人的优雅环境。

店里主要的装饰元素就是天花板上吊挂的长短不一的擀面杖。家具的主要材质是旧木板,原始的纹理修饰了其他的平滑和纯净的环境。

For the designers of the project the goal was for the interior to be pure and bright. This is addressed with the white walls, tiles, rolling pins, brass and planks of wood that has been chosen as the main materials. The surfaces of the walls have been divided into seven different zones; each clad in a different pattern of tiling. Along with the accents of brass, an elegant interior with an inviting atmosphere is established, placing the baked goods as focus inside the brass-lined glass casings. 

The main decorative element to the bakery is the different length rolling pins, which hang in white and wood from the ceiling. Old planks of wood has been sourced to create thefurniture inside Withwheat bakery. The rustic addition adds texture to theotherwise smooth and pristine environment, which is on full view to passersby and also a window into the kitchen.

 

良行——中国上海

MALIANGHANG, SHANGHAI– CHINA



一家全新的概念店落户上海的时尚中心——马良行,中国首个3D打印定制珠宝品牌,将第一家实体店开在了上海的新天地中心。

A brand new concept store has landed in the center of fashion district in Shanghai. MALIANGHANG –the first 3D printed custom-made jewelry brand in China, has chosen to locate their very first off-line store in the heart of Xintiandi.

由巴黎室设计师Liangliang设计的方式让马良行在周边竞争激烈的商圈中脱颖而出。空间色调由白色、黄铜和品牌的标志颜色——墨绿色构成,希望能够带给消费者一场奢华精致的实验室之旅。第一眼看到的橱窗设计通过将不规则线条融入图片呈现了3D打印的过程。进入店之后映入眼帘的是曲线和直线,其灵感来自于品牌的两个典藏系列——摩尔斯电码系列和声波系列。柔和的间接照明为顾客提供了舒适的购物环境。

Designed by Parisbased interior designer Liangliang, the designer purposefully chose an understated approach, a wise decision that makes MALIANGHANG stand out from the crowd in a competitive commercial environment.

Comprised of white,brass and the brand’s signature color- the British racing green, the space was designed to take the viewers onto a tour of a luxury fine lab. Start from thefirst glance, the window design visualized the process of 3D printing by setting calculated irregular lines into pictures.Upon entering, one is greeted by the curves and lines inspired by two signature collections of the brand –the morse code collection and the sonic collection. The soften indirect lighting, inspired by the staff notation, provided a comfortable shopping environment to the customers.

友情链接